Đi buôn nói ngay bằng đi cày nói dối
Direct English translation
Going trading and speaking straight is equal to going plowing and speaking lies.
Equivalent English version
Consider the source
Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu quan niệm dân gian rằng người buôn bán thường bị xem là khéo lời, còn người làm ruộng thì thật thà đến mức dù có nói dối cũng vẫn được tin hơn người buôn nói thật. Dùng để so sánh tính cách gắn với nghề nghiệp và đề cao sự chất phác của người nông dân.
English explanation
This variant expresses the folk belief that a trader telling the truth is regarded as no more trustworthy than a farmer telling lies. It contrasts stereotyped traits of occupations and praises the peasant’s plain sincerity.