Đi buôn nói ngay bằng đi cày nói dối

Direct English translation

Going trading and speaking straight is equal to going plowing and speaking lies.

Equivalent English version

Consider the source

Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu quan niệm dân gian rằng người buôn bán thường bị xem khéo lời, còn người làm ruộng thì thật thà đến mức nói dối cũng vẫn được tin hơn người buôn nói thật. Dùng để so sánh tính cách gắn với nghề nghiệp đề cao sự chất phác của người nông dân.
English explanation
This variant expresses the folk belief that a trader telling the truth is regarded as no more trustworthy than a farmer telling lies. It contrasts stereotyped traits of occupations and praises the peasant’s plain sincerity.